lunes, 30 de marzo de 2015


My commercial- Creamnol

Letter




Dear Editor,

I’m writing to express my concern about and advert which appeared on page 57 of your magazine last week. I think it could be confused to some people, because the magazine seems to be aimed at common people and the text is unclear to the society, you have to verify the writings and articles that your magazine publish in accordance to your audience.

I read your article but I think your writers can write for the audience that you are aiming; sometimes a text with unknown words is difficult to the comprehension of the reader. I suggest using of conventional words in order to make yourself understood.

In the other hand I want to congratulate you for the courage to start a publication of bioethics, plan and produce a magazine Bioethics for Latin America, is a great responsibility, so you have my admiration for the courage that you maintained until this magazine was published for the first time.


Yours faithfully

Itzel del Carmen

martes, 3 de febrero de 2015

Interview Report

I asked for an interview to Isbeth.
She has attitudes that caracterizes a good person, she said that her strengths are that she is punctual, she respects people and she studies a lot; her weakness is that she is a little bit lazy, I consider that this is contradictory because she said that she studies a lot but a the same time she is "lazy". I asked her about how her friends discribe her, she thinks that they would discribe her like a crazy person, and maybe that she is a good student even when she sometimes don't go to class. In the future she wants to be a teacher for children, she works well in a team but she prefers to work by herself. Her greatest achivement is that is is studying in the faculty of languages right now. She expects to herself the carrer finished, a good job, living by herself, 
My impression about her is that she is a good student, she learns easily and I think she will be a dedicated teacher. She will be a good candidate to work at any school she wants.

viernes, 30 de enero de 2015

Something else...

A famous woman that spread the custom of tehuana was Frida Kahlo.
Personalities like Diego Rivera and Frida Kahlo painted some pictures about the Istmo and its culture.





Day of the dead

The altars in the Isthmus of Tehuantepec are performed three consecutive years after the death of a loved one, altars usually have between 10 and 15 steps and most of the time have the height of the house.
The altars are part of the current culture. This tradition came with the Spanish and merged with the custom of the Zapotecs.



We can see to women who dress regional custom of mourning.



Language

Zapotec has changed through the years, there are variations in pitch as broad in the region, but it is understandable for speakers of Isthmus. The language persists in adult pesonas, it's a shame that youth does not show interest in learning this dialect, as it is a heritage of our ancestors invalueble that identify us as Zapotec.
people continue modifying it because of the influence and the constant contact with the Spanish, currently great sound changes are noticed.



Gastronomy

In Mexico people tend to accompany every dish with tortillas, on the Istmo, the 'totopos' are the ingredient that must be present at the table. Some of the most known food are:
Gueta bi'ngui, tamales, tlayudas, cheese, mole.




Location

The Isthmus of Tehuantepec is a region of Mexico where the Atlantic and Pacific Oceans are located at a shorter distance, for this reason it is the natural border between North America and Central America.
The isthmus comprises a part of Mexico located between longitudes 94 ° and 96 ° West. At its narrowest point, the isthmus reaches 200 km away from the Pacific Ocean (or more precisely, the Gulf of Tehuantepec) and the Gulf of Mexico. The entire region is in a warm tropical climate zone.



Songs

Sngs in 'Zapotec' are heard by thousands of people around the world, many singers have recorded songs in this dialect.




Velas


Village festivals are celebrated in the months of April and May each year, these are celebrated during a week, they are called 'Vela' (party that is organized in honor of a saint or a virgin village.) When people that are invited arrive to these or any kind of celebrations (weddings, birthdays, anniversaries) tend to give a cooperation to the organizers, in this manner the cost of the celebrations is less for them; in return they receive a dish with snacks, soda or alcoholic beverage.



Attire

Among Mexican costumes, and the costums of the state of Oaxca, one of the best known is certainly the women of the Zapotec ethnic group.
Regional costume: The regional costume of 'tehuana' is composed of two parts, the blouse called huipil and the skirt. Both pieces are embroidered and the general theme is flowers of different colors, the cloth on which is embroidered can be satin, velvet or both. Tehuana costume has slight local varieties, it can have differences in design because of location. In the head they can use an accessory called 'resplandor', it could be of different colors is has an hard olan that is placed above the forehead, but many times they use just a braid with a ribbon with the color that they choose.






Zapotecs

The Zapotec culture in the Zapotec town, which historically occupied the south of Oaxaca and the south part of the "Ithmo of Tehuantepec".Zapotec were one of the most important civilizations of Mesoamerica. This group is called Binnizá, which means' People of the Clouds', in ancient times were known by other groups as Zapotecatl, which means "place of the gods', but with the arrival of the Spanish to Mexican territory, the name remained in Zapotecos, as they are currently known.


domingo, 25 de enero de 2015


Let me tell you about... Uriel
Oaxaca is the state with the greatest ethnic and linguistic diversity of Mexico, Nowadays in the territory of Oaxaca there are 18 ethnic groups of the 65 that there is in Mexico: Mixteco, Zapoteosc, Triqui, Mixes, Chatinos, Chinantecos, Huaves, Mazatecos, Amuzgos, Nahuas, Zoque, Chontales of Oaxaca, Cuicatecs, Ixcatecos, Chocholtec, Tacuates, Afromexicanos in the Small coast of Oaxaca and in a lesser extent the Tzotziles.
It is known as Zapotec to many languages in the state of Oaxaca: Zapotec of the Isthmus, Zapotec of Mitla, Zapotec of San Pedro Quiaton, Zapotec of Sierra Juaréz, Zoogocho Zapotec Cahatino. The Zapotec of the Isthmus is spoken about 75, 000.



"Baile en Tehuantepec". By Diego Rivera, 1935.


There is a poetry that I really like, It is titled "Diidxazá" written by Gabriel López Chiñas.


Diidxazá
Naacabe 'ma chee diidxazá,
guiruti ma 'Zani' la ';
ma birábilushe naacabe '
diidxa 'Guni binnizá.

Diidxa 'Guni binnizá,
binidxaba the zine '
yanna ca binni nuu xpiaani '
Güirá 'hriní' diidxaxtiá.

Ay !, diidxazá, diidxazá,
ca or bidiideche lii,
qui gannadica 'Fabia'
nñaaca 'gunashiica' lii.

Ay !, diidxazá, diidxazá,
diidxa 'hrusibani na'
na 'nanna zanitilu'
dxi initi gubidxaca '.


Zapotec
People say that Zapotec is dying,
and no one will speak it;
It is already finished, people say,
the language of their ancestors.
  
The language of the Zapotecs,
it will be taken by the evil,
Now the educated people
all speak Spanish.
  
Ay !, Zapotec, Zapotec,
those who gave the back to you,
do not know how
their mothers loved to you.
  
Ay !, Zapotec Zapotec,
language that revives me,
I know you will you die,
the day that the sun dies.